Wednesday, October 8, 2008

Mind Your Language

“Sorry I did not get you. Can you please repeat it?” This is the common sentence that most of the desis in the US hear. When I go back to India, I guess my friends will definitely notice a change in the pronunciation of certain words. It is so difficult here to use the normal Indian accent because people just don’t understand you. Potahtoes now became potaytoes….tomahtoes became tomaytoes…capsicum became green pepper, lady’s finger - okra, spring onions - green onions, petrol – gas, Z’ed’ - Z’ee’, zero - o and the list goes on. Why can’t you just stick to the general way of saying it? They might question…but this is what happened when my friend very innocently tried using our way of saying things…
We once went to have a pizza and wanted some extra chilli flakes…This was the conversation between my friend and the guy serving the pizza…(S- my friend, G- guy at the pizza place)
S- Hi. Can I have some extra Chilli Flakes?
G (puzzled) - Sorry Sir I don’t understand
S – Chilli Flaikes?? (Trying to change his accent)
G (staring blankly at my friend) - Sorry Sir but we only sell pizza here.
S- No, I want Chilli Flaykes?? Chilli…
This went on for quite some time. G was now looking at us helplessly seeking some intervention….
Finally one of us had to interrupt and explain to the guy that my friend had meant “crushed red peppers”…. Phew!!
As if trying to talk to the natives here is not bad enough, just imagine our plight when we have to pay our bills on the phone through the automated voice recognition system!!!!
Hmm…now you know that this change of accent is more of a necessity than ishtyle :)

0 comments: